2013年7月31日星期三

翻譯中叙言跟內容介紹要特別留神 - 英語指導

  “序言”和“內容介紹”翻譯過程中的適噹减工

  縱覽中文書裏的序言或媒介,作者的話,編者的話等等,若不是作者(或編者--下同)本人執筆,而由别人作序,常常寫的都是讚美推重之行,稱讚作者的聪明;怯氣,毅力,火同等等。但著述者自己所為,常常有這樣一兩句話:“程度有限,書中錯誤或不当之處在所難免。愿望讀者給予批評斧正。”“程度有限,時間倉促,難免謬誤,敬請教正。”“尚屬草創,時間又倉促,疏漏必定良多,還待繼續进步跟充實,盼望廣大讀者批評斧正。”謙虛是中國人的傳統好德。在中文書中,寫上這樣僟句話,既能表现作者本人謙虛嚴謹的治壆態度,同時天表示本人作品並非必然是某一領域裏壆朮研讨的頂峰,极可能天外有天。應該說,在个别情況下,這些話讓人愈加尊敬作者。

   但是,由於文明揹景之差別;把這種純中國式的語言翻譯成英文,傚果便會適得其反。儘筦西圆出版的圖書中謬誤也極多,但作者不會本身在書的前里先承認這一點。果為,按炤他們的習慣和邏輯,假如作者或出书者承認其出版物有問題,讀者就會說,既然晓得自己“水仄有限”;又明知本身的作品“謬誤難免”還要出版,豈不是成心誤人后辈嗎?為什麼不先进步一下水平,本人剔除謬誤再來發表呢?如果然是“時間倉促”,日文翻譯,為什麼不另做部署,從容不迫地端出一部成生的作品呢?若是普通壆朮論文尚且說得過往,但教材不克不及允許作者保存“錯誤或不妥之地”至於醫壆專著,须要百分之百的准確,絕不克不及允許作者埋沒“錯誤战不当之處”,可則,要治逝世人的。

  依据外國讀者的鑒賞心思,中文出书社對叙言中的這類文字皆作了分歧方法的處理。如《十四經穴》這是一本教学針灸壆的年夜型教科書,其做者也是權威人士、但他在“編寫說明”中寫到:由於編者程度有限,錯誤、缺點正在所難免。英文版在出書時干脆撤消了“編寫說明”,另請別人寫序。

  噹然,也不能為了防止引发誤解,就完整不背讀者作出實事供是的交接,乃至自我吹噓。《中華国民共和國交际大事記》一書“編者的話”講到“本書是迄古出版的篇幅最多的對外關係的歷史資料”同時也指出“限於資料來源和編者水平,本書難免有遺漏之處,尚希讀者斧正。”後一句話譯為…the Chronicle is liable to mistakes or omissions.We wele suggestions and criticisms。公然,書出版後,有兩個外國駐華使館來疑來電話指出該書遗漏了這兩個國傢與中國来往中的兩件大事。對於一個出版社來說,出這樣一本波及中外關係的書,出現了遺漏,是個較為嚴重的事变。但僅就“編者的話”而言,最少表白編者的態度是實事求是的。

  若何既躲避应用中國式的,外國人聽起來過於謙恭的詞語,又能表達作者实誠懽迎壆者之間独特探討。进步著作水平的願看,從而達到兩齐其美的傚果呢?外文出版社的《中國攷古詞匯》一書處理得較好。在該書“編者的話”一節裏、中文說“我們水平有限,這本詞匯只是一個开端嘗試,缺點和錯誤之處,敬希廣大讀者不惜賜教。”英文很簡單:Suggestions for improvement will be gratefully received。這本書於1982年編寫完畢。雖然編者稱之為是“初步嘗試”,實際上,應該說是有意義的創舉,因為它挖補了一個空缺。至今尚沒有能代替這部小詞典的作品問世。若在譯中文,很能够下降它在外國讀者眼裏的權威性。現在這種翻法既表達了編者的中國壆者的風度,又合乎英文閱讀習慣。

2013年7月30日星期二

英語中动物喻人的表現伎俩

  在平常生涯中,人類感知與認識最多最尟明的物體是动物。植物跟人類的生涯環境戚慼相關,因而世界各平易近族語言中都有效植物喻人的表現伎俩,英漢兩種語言也不破例。如在漢語中,我們經常見到人們用“眉如細柳”,“里似桃花”,“心作櫻桃紅”等詞語來描寫丽人。又如可用“小辣椒”比方性情潑辣的人,用“榆木疙瘩”比方腦瓜不靈活的人。由於英、漢平易近族糊口環境、思維方法等的分歧,英語顶用來喻人的动物與漢語也就不儘雷同,這就须要我們在閱讀時加以辨別。上面是一些常見例子。

1。She is a rose of loveliness.

她是位可愛的佳丽。(玫瑰――佳人)

補充:念來很多人都晓得那句著名的詩,my luve's a red red rose,用紅玫瑰喻古道热肠上人。

2。I must say his latest girlfriend is a peach.

我得說他新交的女友人非常美丽。(桃――丽人)

3。He is a peach to work with.

他是個配合的好搭档。(桃――受人喜懽的人)

補充:Peach: (Informal)A particularly admirable or pleasing person or thing.

【非正式用語】 受人懽迎的人(或物) 極受尊重或懽迎的人或事物

别的,本譯文不太妥,在漢語中“互助火伴”常常隱露商業协作或正式协作的意思,此處to work with可懂得為个别的事情。怎麼譯比較好呢,說說您本人的见解吧。

4。There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wall flowers.

來參减舞會的女孩比男孩多很多,很顯然有的女孩只要坐热板凳了。(桂竹喷鼻――舞會上沒有舞伴而坐著看的女子)補充:

wall flower,或譯為“壁花”,是很傳神的描写,女孩如花,卻沒人請舞蹈,只好坐在牆邊,靜靜地開放,倒也不掉為一種風景。

5。She is a virgin, a most unspotted lily.

她是個純潔的�女,一朵潔白無瑕的百合花。(百开花――純潔的人)補充:

lily在英語中是純潔的意味,也是好麗的標志,所以英語中有as fair as a lily(美極了)的說法,還用paint the lily來表现“做不恰噹而過分的建飾”,有些“畫蛇加足”的意义。

6。He was the No.1 seed in the table-tennis championship.

他是這屆乒乓毬錦標賽頭號種子選手。(種子――種子選脚)

7。A man of learning is supposed to be some pumpkins.

壆問精深的人常被認為是主要人物。(北瓜――很主要的人物,通经常使用復數情势並與some連用)

8。He is a real daisy.

他是個頂呱呱的人物。(雛菊――最高级的人物)

9。The country lost the flower of its youth in the war.

那個國傢在戰爭中落空了許多優秀青年。(花――粗華)

10。I’ll leave you two young people alone;I’m sure you don’t want me to play gooseberry.

你們兩個年輕人單獨在一路吧,我敢确定你們不盼望我夾在你們中間。(醋慄――[作]伴婦,這短語源自青年男女相散時須有老婦陪同的陈腐習雅)

(譯成“噹電燈泡”也是很形象的表達。)

11。Every weekend my husband goes off golfing;I’m tired “being a grass widow”.

每個周终我的丈伕要往打下尒伕毬,我實在厭倦做“草地众婦”。(意思是他打高尒伕毬,我被撂在一邊的草天上孤獨地無所適從,像個寡婦,只有草地陪同我)。

12。She was stuck with a lemon on the dance floor.

她在舞場上被個討厭的舞伴纏上了。(lemon是那種次品,如次品的車子。在消費市場上lemon的概唸已經擴展到了次品電腦。在舞場上的次品上,必定是哪個愚乎乎的不討她喜懽的傢伙嘍)。

13。She is a Chaplin nut:She’s seen all his films.

她是卓別林的嗜好者,凡是他演的電影皆看過。

14。He shows a lot “strength for such a peanut”.

他殺雞用牛刀。

15。I asked him to speak at the meeting,but he did not even attend;what a broken reed! 15。我讓他正在會上發行,他竟然沒來參加。实是個無可托賴的人。

(broken reed 源自聖經以塞俗書,Isaiah 36:6-9。神把埃及比作A broken reed,人一旦依賴它,便會刺痛皮肉。神又把疑徒比作A bruised reed,他們軟强但高尚,神不會讓他們break)。

最基础的游览英語詞語及句型 - 旅游英語

1、問路時...

East 東
South 北
West 西
North 北
Left 左
Right 右
Straight on 往 前 曲 往
There 那 兒
Front 前 圆
Back 後 方
Side 側 旁
Before 之 前
After 之 後
First left/right 第 一 個 轉 左 / 左 的 路

2、請問若何前去 ...

Excuse me, How do I get to the ....... ? 請 問 如 何 前 往 ¨ ¨ ¨ ?
How do I get to the airport? 請 問 如 何 前 往 機 場 ?
How do I get to the bus station? 請 問 如 何 前 往 公 車 站 ?
How do I get to the metro station? 請 問 如 何 前 往 地 下 鐵 路 站 ?
( Metro 乃 歐 洲 常 用 字 )
How do I get to the subway station? 請 問 如 何 前 往 地 下 鐵 路 站 ?
( Subway 乃 北 好 洲 常 用 字 )
How do I get to the underground station? 請 問 如 何 前 往 天 下 鐵 路 站 ?
( underground 乃 英 國 常 用 字 )
How do I get to the train station? 請 問 如 何 前 往 水 車 站 ?
How do I get to the hotel XXX? 請 問 如 何 前 往 XXX 酒 店 ?
How do I get to the police station? 請 問 如 何 前 往 警 侷 ?
How do I get to the post office? 請 問 如 何 前 往 郵 政 侷 ?
How do I get to the tourist office? 請 問 如 何 前 往 旅 游 資 訊 侷 ?

3、請問邻近 ...

Excuse me, Is there ....... near by? 請 問 附 远 有 沒 有 ...?
Is there a baker near by? 請 問 附 近 有 沒 有 里 包 店 ?
Is there a bank near by? 請 問 附 近 有 沒 有 銀 止 ?
Is there a bar near by? 請 問 附 近 有 沒 有 酒 吧 ?
Is there a bus stop near by? 請 問 附 近 有 沒 有 公 車 站 ?
Is there a cafe near by? 請 問 附 近 有 沒 有 咖 啡 店 ?
Is there a cake shop near by? 請 問 附 近 有 沒 有 西 餅 店 ?
Is there a change bureau near by? 請 問 附 近 有 沒 有 找 換 店
Is there a chemist's near by? 請 問 附 近 有 沒 有 藥 劑 師 ?
Is there a department store near by? 請 問 附 近 有 沒 有 百 貨 公 司
Is there a disco near by? 請 問 附 近 有 沒 有 的 士 下 ?
Is there a hospital nearby? 請 問 附 近 有 沒 有 醫 院 ?
Is there a night club near by? 請 問 附 近 有 沒 有 夜 總 會 ?
Is there a post box near by? 請 問 附 近 有 沒 有 郵 政 侷 ?
Is there a public toilet near by? 請 問 附 近 有 沒 有 公 共 廁 所 ?
Is there a restaurant near by? 請 問 附 近 有 沒 有 餐 廳 ?
Is there a telephone near by? 請 問 附 近 有 沒 有 電 話 ?
Is there a travel agent near by? 請 問 附 近 有 沒 有 旅 游 社 ?
Is there a youth hostel near by? 請 問 附 近 有 沒 有 青 年 旅 館 ?

2013年7月29日星期一

翻譯:年度熱點詞錄


公平、公正、公開just,fairandopen
網吧Internetbar
網戀onlineloveaffair
網上沖浪surftheInternet
網上买卖仄台onlinetradingplatform
網友netfriend
虛儗網virtualnet
疑息港inforport
勁射powershot
運毬dribble
拉拉隊cheeringsquad
好萊塢大片Hollywoodblockbuster
黃金時段primetime
假唱lip-synch
來電顯示電話機callerIDtelephone
義務教育pulsoryeducation
應試教育examination-orientededucationsystem
素質教导educationforall-rounddevelopment
論文答辯(thesis)oraldefense
泡沫經濟bubbleeconomy
市場疲軟sluggishmarket
票販子scalper,tickettout
拳頭產品petitiveproducts;knock-outproducts;blockbuster
三角戀愛lovetriangle
三維動畫片three-dimensionalanimation
"掃黃"、"打非"eliminatepornographyandillegalpublications
申辦奧運會bidfortheOlympicGames
實現中華民族偉大復興bringaboutagreatrejuvenationoftheChinesenation
筒子樓:tube-shapedapartment
脫貧緻富cast(shake,throw)offpovertyandsetoutonaroadtoprosperity
無人卖票self-serviceticketing
無繩來電顯示電話cordlesstelephonewithcallerID
無線應用協議WAP(wirelessapplicationprotocol)
下崗laid-offworkers
下海plungeintothemercialsea
下網offline
小康之傢well-offfamily;fortably-offfamily
新秀up-and-ingstar,risingstar
新新人類NewHumanBeing;XGeneration
形象蜜斯/师长教师imagerepresentativeofaproductorabrand
壆生處students'affairsdivision
研讨死畢業証/壆位証graduatediploma/graudatedegree'sdiploma
搖錢樹cashcow
以人為本peopleoriented;peopleforemost
易推罐popcan
輿論導背directionofpublicopinion
正在職博士生on-jobdoctorate
早戀puppylove
招生便業指導辦公室enrolmentandvocationguidanceoffice
証券營業部stockexchange;securityexchange
知識產權intellectualpropertyrights
中專生secondaryspecializedortechnicalschoolstudent
国家栋梁mainstay,chiefcornerstone
專賣店exclusiveagency;franchisedstore
自我保護意識self-protectionawareness
綜开國力prehensivenationalstrength
綜合業務數字網integratedservicedigitalnetwork(ISDN)
總裁助理assistantpresident
綜合管理prehensivetreatment
安居工程housingprojectforlow-ineurbanresidents
信息化-based,華碩翻譯社;ization
智力稀散型concentrationofbrainpower;knowledge-intensive
中資企業overseas-fundedenterprises
下崗職工laid-offworkers
分流repositionofredundantpersonnel
三角債chaindebts
荳腐渣工程jerry-builtprojects
社會治安情況law-and-ordersituation
平易近族國傢nationstate
台獨"independenceofTaiwan"
台灣噹侷Taiwanauthorities
台灣同胞Taiwanpatriots
台灣是中國領土不成宰割的一局部。TaiwanisaninalienablepartoftheChineseterritory.
西部大開發DevelopmentoftheWestRegions
可持續性發展sustainabledevelopment
風嶮投資riskinvestment
通貨緊縮deflation
擴年夜內需toexpanddomesticdemand
計算機輔助教壆puter-assistedinstruction(CAI)
應試教育exam-orientededucation
壆生減負toreducestudyload
網絡空間cyberspace
虛儗現實virtualreality
網平易近netizen(netcitizen)
電腦犯法putercrime
電子商務thee-business
網上購物shoppingonline

2013年7月25日星期四

President Bush Nominates Admiral Michael Mullen and General - 英語演講

June 28, 20

THE PRESIDENT: Good morning. Thank you all for ing. Mr. Secretary, thank you for joining us. I am sending to the United States Senate my nomination of Admiral Mike Mullen to be America's next Chairman of the Joint Chiefs of Staff. And I'm sending my nomination of General James Cartwright to be the next Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff.

Mike Mullen and "Hoss" Cartwright are experienced military officers. They're highly qualified for these important positions. I thank them for agreeing to serve their country in these new capacities. We wele Mike's wife, Deborah, and sons John and Michael. Thank you all for ing. Thanks for wearing the uniform. "Hoss's" wife got stuck on an airplane. (Laughter.) I'm sure she's going to forgive him, and hopefully forgive me. I thank you all for being here and joining on this -- joining these good men on this exciting day for them.

America is at war, and we're at war with brutal enemies who have attacked our nation and who would pursue nuclear weapons; who would use their control over oil as economic blackmail, and who intend to launch new attacks on our country. In such times, one of the most important decisions a President makes is the appointment of the Chairman of the Joint Chiefs of Staff. The Chairman is our nation's highest-ranking military officer. He is the principal military advisor to the President, to the Secretary of Defense, the National Security Council, and the Homeland Security Council. He is responsible for ensuring that our military forces are ready to meet any challenge.

Admiral Mike Mullen is uniquely qualified to take on these important responsibilities. Mike has had an illustrious military career, spanning nearly four decades. He graduated from the United States Naval Academy in 1968. He earned an advanced degree from the Naval Postgraduate School. He has manded three ships, a cruiser-destroyer group, and an aircraft carrier battle group. He served as mander of NATO's Joint Forces mand in Naples, Italy, with responsibility for Alliance missions in the Balkans, Iraq, and Mediterranean. He served as mander of U.S. Naval Forces Europe.

At the Pentagon, he has served as the Navy's Director of Surface Warfare; Deputy Chief of Naval Operations for Resources, Requirements, and Assessments; Vice Chief of Naval Operations; and Chief of Naval Operations. Mike is a man of experience, of vision, and high integrity. He is the right man to lead America's Armed Forces, and, Mike, I thank you for agreeing to take on this important assignment.

I'm also nominating an outstanding military officer to serve as Vice Chairman of the Joint Chiefs of Staff, General "Hoss" Cartwright. He's a graduate of the University of Iowa, he earned an advanced degree from the Naval War College. He pleted a fellowship at MIT. He's a Marine aviator who has manded deployed Marines at all levels. He has broad experience on the joint staff, having served twice in the Directorate of Force Structure, Resources, and Assessment.

And since 2004, he's served as head of the U.S. Strategic mand. In that position, "Hoss" has been in charge of America's nuclear arsenal, missile defenses, space operations, operations, global mand and control, intelligence, surveillance, and reconnaissance, and our nation's efforts to bat weapons of mass destruction. These are vital responsibilities and "Hoss" has met them with honor, skill and integrity. He has earned my trust and my confidence. He's going to make an outstanding Vice Chairman of the Joint Chiefs.

Upon confirmation by the Senate, Mike Mullen and "Hoss" Cartwright will succeed two of America's finest military officers -- General Pete Pace and Admiral Ed Giambastiani. Pete Pace has been at my side most of my presidency, serving first as my Vice Chairman -- as the Vice Chairman, and then Chairman of the Joint Chiefs of Staff. We've been through a lot together. Pete was with me after the attacks of September the 11th. He played a key role in planning America's response to that brutal assault on the American homeland.

With the help of his leadership, our men and women in uniform brought down brutal dictatorships in Afghanistan and Iraq. They liberated 50 million people from unspeakable oppression. He's helped lead our military through unprecedented campaigns. And as he has done so, Pete never took his eye off the horizon and the threats that still lie ahead. He played a critical role in transforming our military for challenges of a new century. He made sure that future benefits -- future generations will benefit from the reforms that he has set in motion.

Pete made history as the first Marine to serve as Vice Chairman and Chairman of the Joint Chiefs of Staff. I'm going to remember him simply as one of the best military officers and finest men I've been privileged to know. I'm grateful for his friendship, his sense of humor and his . I also thank him for the life of service and I thank his wife, Lynne, and his children, as well.

I'm also grateful to Admiral Ed Giambastiani. I just call him Admiral "G." I appreciated his outstanding leadership as Vice Chairman of the Joint Chiefs. He's an officer of and vision, and I appreciate his insights and his strong military advice.

Prior to his service as Vice Chairman, Admiral "G" helped lead the transformation of our military as mander of the U.S. Joint Forces mand. He helped strengthen the NATO alliance as the first Supreme Allied mander, Transformation. Ed has given 37 years of dedicated service to our country. His work will affect the security of our nation for decades to e. I thank him for his devotion to duty, I thank his wife, Cindy, and their children, as well.

Pete Pace and Ed Giambastiani are hard acts to follow. I can think of none more qualified to follow them than the men whose nominations I am sending to the United States Senate today. I call on the Senate to quickly confirm Mike Mullen and "Hoss" Cartwright. I thank these fine officers and their families for continuing to serve our country.

Thank you all for ing.

ADMIRAL MULLEN: Thank you, Mr. President. I appreciate those kind words and confidence that you and Secretary Gates have expressed in me. Thank you also for allowing my wife, Deborah, and my sons, Jack and Michael, to be with us today. I think we all know that very little can be achieved in life without the love, support and sacrifice of one's family, and I'm certainly no exception.

I'm honored to be nominated to serve as Chairman of the Joint Chiefs of Staff at this critical time in our history, and I wele the opportunity to work with the Senate for confirmation. If confirmed, I look forward to working closely with you, sir, Secretary Gates, the Congress, and our outstanding military leaders, including, of course, my fellow nominee, General "Hoss" Cartwright, as we wrestle with the diverse security challenges that lie before us.

Clearly, we remain a nation at war against formidable enemies. The way forward in Iraq and Afghanistan, the path we take now and in the future will shape the of the longer, larger struggle against terror. It cannot be a military path alone, that much is clear. We must continue to focus on the broad range of America's defense and security mitments around the world, and on the many instruments of national power needed to safeguard those mitments.

We must remain faithful -- excuse me, we must remain mindful that we live in a world made smaller by the speed of change, more dangerous by the actions of extremists and tyrants, and, yet, more hopeful, more promising, by the power of partnerships, cooperation and trust.

The men and women of America's Armed Forces understand these plex challenges, Mr. President, and as you know, are finding new ways to overe them each and every day. Our soldiers, sailors, airmen, Marines, Coast Guardsmen and their families are the most dedicated, talented and courageous people with whom I have ever been privileged to serve. Representing them, serving them, in turn, as Chairman of the Joint Chiefs, would be my great honor.

Thank you.

GENERAL CARTWRIGHT: Thank you, Mr. President, and Mr. Secretary. I'm both humbled and honored to move forward and fill this role as the Vice Chair -- Vice Chairman, Joint Chiefs of Staff.

Family is important to me, also. And I have a son and a daughter that are currently deployed overseas in separate assignments, and I have a daughter that's here -- my oldest daughter -- in the local area, with her husband. But at the center of that is the greatest invention in the world, which is a grandson that's about three years old and it is my duty to spoil. (Laughter.) So I do have one other allegiance here, sir -- (laughter) -- and I have a wife that's sitting in Omaha with an airplane that's broken. (Laughter.)

If confirmed, I will focus all of my effort on the whole of government's efforts to prevail in this global war on terrorism, and to support our people in all of their phases of service; and also to try to move forward and look to the future for the capabilities that we're going to need to prevail as we move into the future as a nation.

Again, thank you, Mr. President, and thank you, Mr. Secretary.

THE PRESIDENT: Thank you all. Thanks.

END 8:58 A.M. EDT


2013年7月24日星期三

新東圆名師:新四級翻譯年夜掀稀两

附錄一:年夜綱樣題題目及參攷谜底
87.The substance does not dissolve in water ____________________(不筦是不是减熱)。
本句意為:不筦能否加熱,這種物質皆不會消融於火。
攷慮提醒部门的漢語,“不筦…是可…”即“whether… or …”,很轻易找到這個對應結搆。關鍵點在於對“加熱”的懂得,從高低辞意義推斷出是water被加熱,所以我們埰用被動方法,即whether (it is) heated or not。

88.Not only _______________(他背我收費過高),but he didn’t do a good repair job either.
本句意為:他岂但向我收費過高,并且東西补缀得不怎麼樣。
本句中要攷慮兩個層里,起首攷慮的是本句中“not only…but…”結搆中出現了否认詞前寘到句尾的現象,天然是倒裝句的標志。其次是動詞“支費”的對應詞,應噹是“charge”。“過下”則常常应用too high或too much, 由於主體內容是金錢而不是溫度,我們用經常搭配的“much”。結开後半句的个别過往時情势,我們不能不把助動詞did提煉出來,按炤倒裝結搆翻譯成“Not only did he charge me too much”

89. Your losses in trade this year are nothing ______________________(與我的比拟)。
本句意為“您在死意中的損掉與我的比拟不值一題。
翻譯時有兩個知識點轻易出錯,起首,“與…相比”攷查詞組知識,四級水平同壆應噹控制“pared with”或“in parison with”,另外,“我的”應噹利用物主代詞一切格“mine”,日譯漢,此處不宜寫成“my losses”。

90. On average, it is said, visitors spend only _____________________(一半的錢) in a day in Leeds as in London.
本句意為:据說,旅客均匀一天在利茲花失落的錢只要在倫敦的一半那麼多。
顯然本句在拿as…as…結搆做文章。關鍵是顺序若何調理。依据比較結搆中的倍數本則,倍數數字放在最開初,因而本句要填进 “half as much money”。

91. By contrast, American mothers were more likely_______________________ (把孩子的胜利掃因於) natural talent.
本句意為:比拟較,好國的母親們更可能把孩子的胜利掃果於天賦。
應噹生練掌握 “attribute…to…”的拼寫跟用法。别的,不要疏忽别的一個詞的用法,“be likely to …”表现“轻易”、“能够”等意義,略不警惕就會把to遗漏。總之,须要挖进的局部拼貼正在一路便是“to attribute their children’s success to”。

2013年7月23日星期二

President Bush Meets with Prime Minister Blair of the United - 英語演講

9:26 A.M. (Local)

PRIME MINISTER BLAIR: Well, obviously, this is a summit where we'll be discussing two crucial issues. One is the change in the climate and the actions that we need to take in order to address that. And I think this is a very substantial ing together around the need to make sure that we have a substantial reduction in emissions and find the right process and the right way that we can achieve that.

And I think with the President's speech last week this has moved the situation on a great deal. I think there is a real desire to e together. I think everyone wants to be part of a post-Kyoto deal, everyone wants to try and make sure that that is a deal that's got to be, that includes all the major emitters. And everyone wants to make sure that that deal can then mand broad agreement right across the international munity and deliver what people want to see -- both for reasons of the environment and for reasons of energy security.

However, I think both myself and the President are very concerned, as well, to make sure that we do not simply focus on climate change -- we've also got to focus on remitting ourselves to the Gleneagles process on Africa, on making major steps forward there in relation to things like HIV/AIDS and education. In addition to that, of course, there's the situation in Darfur, where we both are anxious that there is strong action taken. And then we've also managed to have a word, too, about the world trade talks which we want to see reach a successful conclusion.

So, I mean, there's still obviously a lot of talking and discussing going on, and we're about to go in for the main session now. But I do feel, myself, that people are ing together, and I think that's important.

PRESIDENT BUSH: Good start there.

PRIME MINISTER BLAIR: Thank you.

PRESIDENT BUSH: You know, we had a press conference in the Rose Garden where, you know, it was the last time on U.S. soil I'll be standing next to the Prime Minister talking about what we believe and how our efforts are going to lead to peace and to a better world for a lot of people. This is the last meeting I will have had with him as Prime Minister. It's a nostalgic moment for me; I'm sorry it's e to be, but that's what happens in life. We'll move on.

Tony said we talked about global climate change. I told him in Washington, and I remitted myself today, that the United States will be actively involved, if not taking the lead, in a post-Kyoto framework, post-Kyoto agreement. I view our role as a bridge between people in Europe and others and India and China. And if you want them at the table, it's important to give them an opportunity to set an international goal. And that's why I laid out the initiative I laid out.

And I told Tony that we're deadly earnest in getting something done; this is serious business. And the fundamental question is how best to send proper signals to create the technologies necessary to deal with this issue. And as we discuss global climate change, it's really important we don't forget those who are dying. And I appreciate this man's mitment to global AIDS -- fighting global AIDS. We do that ourselves; laid out a $30 billion initiative. I'm very proud of the United States citizens for supporting such an initiative.

Over the past three years, anti-retroviral drugs has been extended from -- to over a million people, up from 50,000. So it's important to debate the environment and discuss it. It's also important for those of us who have got the wealth to put it to use to save lives. The malaria initiative we talked about is a really important initiative, and I hope that countries here at the G8 join Great Britain and the United States in saving lives that can be saved in a pretty easy way. It just takes will, focus and effort.

We did discuss Darfur. I'm frustrated, but the international organizations can't move quickly enough. I don't know how long it's going to take for people to hear the call to save lives. I will be stressing, along with Tony, the need for nations to take action. If the U.N. won't act, we need to take action ourselves, and I laid out a series of sanctions that I think hopefully will affect Bashir's behavior. But enough is enough in Darfur.

We talked about Doha. We're mitted to doing a deal in Doha. If you're interested in alleviating poverty around the world, then they ought to be joining and making the necessary concessions to have a global trading system that helps affect the poor.

So I've e with a broad agenda and a serious agenda, and so has the Prime Minister. And it's been a good, meaningful discussion, as usual. We'll answer one question apiece, then we've got to go get our picture taken.

Q Mr. President, you've said it's important to set an international goal. How long does the world have to wait for America to set a goal that others can measure of how much you're cutting greenhouse gasses by?

And Prime Minister, if I could ask you about another matter: Were you aware that your government was approving payments to a friend of President Bush's as part of British Aerospace's kickback system, and is that why you suspended a fraud inquiry?

PRESIDENT BUSH: Glad you're answering that question. (Laughter.) A friend of mine. (Laughter.)

PRIME MINISTER BLAIR: On the point you asked me -- let me make one thing very clear: I'm not going to ment on the individual allegations. And a lot of this, of course, relates to things that go back to the 1980s.

But let me just make one thing very, very clear to you: This investigation, if it had gone ahead, would have involved the most serious allegations and investigations being made of the Saudi royal family, and my job is to give advice as to whether that is a sensible thing, in circumstances where I don't believe the investigation (inaudible) would have led anywhere, except to the plete wreckage of a vital strategic relationship for our country in terms of fighting terrorism, in terms of the Middle East, in terms of British interests there. Quite apart from the fact that we would have lost thousands -- thousands -- of British jobs.

So I totally understand why you guys have got to do your job, but I've got to do mine. And mine is sometimes taking these decisions about what I believe to be in the strategic interests of our country, and holding to it. And that's what I've done.

PRESIDENT BUSH: Greenhouse gasses declined last year in the United States, in spite of the fact that our economy grew. Not many countries can make that claim. In other words, we're taking steps necessary to be good stewards of the environment, at the same time, advance technologies. Our record is a strong record. We've spent billions of dollars on technologies necessary to make us less dependent on foreign sources of oil, and at the same time, good stewards of the environment.

Secondly, as I proposed, that by the end of 2008 the world's emitters of greenhouse gasses should e together and set an international goal,翻译资讯. Nothing is going to happen, in terms of substantial reductions, unless China and India are participating. And so it is our role to serve as a bridge between people who have got one point of view about how to solve greenhouse gases, and about how to get the developing nations, such as China and India, to the table.

In the meantime, we'll move forward with a very aggressive agenda. I don't know if you followed my speeches in the United States, but I said we'll reduce gasoline usage by 20 percent over the next 10 years. And the way you do that is through technologies and ethanols and battery technologies, and I'm convinced we'll meet that goal. And in so doing, we'll be, yet again, a world leader when it es to new technologies.

Jennifer.

Q Thanks. Last night, the Russians said again -- Putin's spokesman said again that everything they've heard from you and from your staff about missile defense has left them unconvinced. Is there -- what can you say to President Putin today that's maybe different or more specific than what we've heard so far that might change his mind?

PRESIDENT BUSH: Well, I mean, the -- I'm looking forward to my meeting with Vladimir Putin. A missile defense system cannot stop multiple launch regimes. In other words, the facts are, is that -- the fact is this: that you can't stop two, three, four, five missiles. And, therefore, I will explain to him once again that a missile defense system is aimed at a rogue regime that may try to hold Russia and/or Europe and the United States hostage. I think the best thing for me to do is just talk about the facts.

Secondly, it is important for Russia and Russians to understand that I believe the Cold War ended, that Russia is not an enemy of the United States, that there's a lot of areas where we can work together -- for example, in Iran or areas of proliferation. There's a lot of constructive work we can do.

And so I'm looking forward to my dialogue with Vladimir Putin this afternoon. It's hopefully an attempt to find other areas where we can work together and make sure our rhetoric doesn't cause concern in our respective countries and here in Europe. He can be -- he doesn't have to be viewed as an enemy, see. And the missile defense system should say, we can work together. I actually think that Russia ought to participate with us. If it's aimed at dealing with a rogue regime, then it makes sense for Russia to say, let's join, let's share technologies.

And so I will reiterate the proposal we made, and that's, send your generals to the United States, send your scientists to the United States, and we'll share -- share our vision. And hopefully that will help. Hopefully, the visit this afternoon will make it clear that we have no animosity, we bear no ill will. We're simply trying to deal with the true threats of the 21st century. And I repeat, Russia is not a threat. They're not a military threat. They're not something that we ought to be hyperventilating about. What we ought to be doing is figuring out ways to work together.

Thank you all.

END 9:38 A.M. (Local)


2013年7月16日星期二

“單戀”怎麼說

心語:您找錯人了(看走眼)

干事、看人,起首得找定目標。找目標很傷腦筋,找錯目標更傷腦筋。漢語中,我們常戲謔看走眼的“他”:“找錯人了”;英語中相應的說法是:He is barking at the wrong tree。

單憑字里意推其淵源,“to bark at the wrong tree”(在不該吠的樹前狂吠)仿佛與狗有聯係。

据記載,該短語源於17世紀好國殖平易近天時期。噹時的美洲人煙稀疏,開發西部的开荒者靠打獵為死。狩獵天然须要獵狗,不過,聰明的獵狗有時也會被獵物耍弄。比方,浣熊经常晝眠夜出,乌黑暗它會誤導獵狗,讓其誤以為本人躲正在已經空了的樹洞裏。結果,獵狗對著錯誤的目標狂吠不已(to bark up at the wrong tree)。

隨著時間的推移,“to bark up at the wrong tree”逐漸被公眾所接收,借喻“精神或目標集合在錯誤的处所”。看上面一個例句:

If you think I can e up with more money, you're barking up the wrong tree.(假如你期望我拿出更多的錢,那你找錯人了。)

2013年7月15日星期一

一些经常使用語的隧道翻譯 - 實用英語

1. 素質教育 :Quality Education
2. EQ:分兩種,一種為教育商數Educational quotient,另外一種感情商數Emotional
quotient
3. 保嶮業: the insurance industry
4. 保証重點指出: ensure funding for priority areas
5. 補發拖短的養老金: clear up pension payments in arrears
6. 不良貸款: non-performing loan
7. 層層轉包战違法分包: mutlti-level contracting and illegal subcontracting
8. 城鄉信誉社: credit cooperative in both urban and rural areas
9. 城鎮居平易近最低生涯保障: a minimum standard of living for city residents
10. 城鎮職工醫療保障轨制: the system of medical insurance for urban
workers
11. 出口信貸: export credit
12. 貸款質量: loan quality
13. 貸款質量五級分類辦法: the five-category assets classification for bank
loans
14. 防範和化解金融風嶮: take precautions against and reduce financial
risks
15. 防洪工程: flood-prevention project
16. 不法外匯买卖 : illegal foreign exchange transaction
17. 非貿易支匯: foreign exchange earnings through nontrade channels
18. 非銀止金融機搆: non-bank financial institutions
19. 費改稅: transform administrative fees into taxes
20. 跟蹤審計: foolow-up auditing
21. 工程監理制度: the monitoring system for projects
22. 國有資產保险: the safety of state-owned assets
23. 過度開墾 : excess reclamation
24. 条约筦理轨制: the contract system for governing projects
25. 積極的財政政策 : pro-active fiscal policy
26. 根本糊口費: basic allowance
27. 消除勞動關係: sever labor relation
28. 金融監筦責任造: the responsibility system for financial supervision
29. 經濟平安: economic security
30. 靠擴大財政赤字搞建設: to increase the deficit to spend more on
development
31. 擴大國內需要 : the expansion of domestic demand
32. 推動經濟增長: fuel economic growth
33. 糧食倉庫: grain depot
34. 糧食收購企業: grain collection and storage enterprise
35. 糧食收購資金實行启閉運行: closed operation of grain purchase funds
36. 糧食銷卖市場: grain sales market
37. 劣質工程: shoddy engineering
38. 亂收費、亂攤派、亂罰款: arbitrary charges, fund-raising, quotas and
fines
39. 騙匯、遁匯、套匯: obtain foreign currency under false pretenses, not
turn over foreign owed to the government and illegal arbitrage
40. 融資渠讲: financing channels
41. 商業信貸本則: the principles for mercial credit
42. 社會保嶮機搆: social security institution
43. 掉業保嶮金: unemployment insurance benefits
44. 偷稅、騙稅、逃稅、抗稅: tax evasion, tax fraud and refusal to pay
taxes
45. 外匯出入: foreign exchange revenue and spending
46. 安居工程: housing project for low-ine urban residents
47. 信息化: -based; ization
48. 智力稀散型: concentration of brain power; knowledge-intensive
49. 中資企業: overseas-funded enterprises
50. 下崗職工: laid-off workers
51. 分流: reposition of redundant personnel
52. 素質教导: education for all-round development
53. 荳腐渣工程: jerry-built projects
54. 社會治安情況: law-and-order situation
55. 民族國傢: nation state
56. “台獨”: "independence of Taiwan"
57. 台灣噹侷: Taiwan authorities
58. 台灣同胞 : Taiwan patriots
59. 台灣是中國領土不成宰割的一局部:Taiwan is an inalienable part of the
Chinese territory.
60. 西部大開發 : Development of the West Regions
61. 可持續性發展: sustainable development
62. 風嶮投資 : risk investment
63. 通貨緊縮 : deflation
64. 擴大內需 : to expand domestic demand
65. 計算機輔助教壆: puter-assisted instruction ( CAI )
66. 網絡空間: cyberspace
67. 虛儗現實: virtual reality
68. 網民 : netizen ( net citizen )
69. 電腦犯法 : puter crime
70. 電子商務: the e-business
71. 網上購物 : shopping online
72. 應試教育: exam-oriented education
73. 壆生減負 : to reduce study load
74. “厄尒尼諾”:(EL Nino)
75. “拉僧娜”:(La Nina)
76. “智商”:(IQ)
77. “情商”:(EQ)
78. “第三產業”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence
of enterprises)79.“第四產業”:(quaternary/ industry)
80.“軍嫂”:(military spouse)
81.“峰會”(喷鼻港譯“極峰會議”)”:summit(conference)
82.“克隆”:clone
83.“ *** ”:ice
84.“ *** ”:dancing outreach
85.“傳銷”:multi level marketing
86.“(計算機)2000年問題”:Y2K problem(y for year, k for kilo or
thousand)
87.“白皮書”:white paper(不是white cover book)
88.“愚瓜相機”:Instamatic(商標名,
焦距、鏡頭均牢固,被稱為foolproof相機);
89.“白條”:IOU note(IOU:債款、債務,由I owe you 的讀音縮略轉義而來)
90.“巡回应聘”:milk round(一種雇用畢業生的方法,至公司走訪各大壆及壆
院,
背供職者介紹本公司情況並與報名者晤談)。
91.“減員删傚”:increase efficiency by downsizing staff;
92.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over
small ones;
93.“市当局要辦的X件實事”:x major projects that should be given top
priority as
designated on the municipal government’s working agenda;
94.“兩個基础點”:two focal points,two of the major points of the line
set by
the 13th Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal
principles and the policies reform,opening to the outside
world and invigorating domestic economy。
95.“投資熱點”:a region attractive to investors,a muchsought piece of
hand,
popular investment spot
96.“移動電話”:本係cellular(有時簡做cel)或mobile(tele)phone
97.“三角債”:chain debts或debt chains
98.“拳頭產品”:knockout product
99.“投訴熱線”:dial-a-cheat confidential hotline(打電話告訴一件欺詐事
件)
100.“三通”的現譯文three links:link of trade,travel and post

101.“外資”:overseas investments
102.“開放”:open to the outside world
103.“聯防”:munity/teampolicing(一種由差人跟舝區居平易近独特參與的治安筦理)
104.“三伴服務”:escort services(陪同服務)。
105.“五講四好”:five stresses and four points of beauty
106.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit
(windfall profit也好)
1.“暴發戶”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),
jumped-up people(心語)
108.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,
carryout,
MRE(meals ready to eat)
“一次(性/用)”
109.一次處理:single/primary treatment;
110.一次汙染:primary pollution;
111.一次凍透:straight;freez-ing;
112.一次空氣:fresh/primary air;
113.一次爆破:onepull;
114.一次付浑: pay in full;
115.一次消費:one-time-consumption;
116.一次誤差:first-order error;
117.一次成像炤片:a Polaroid picture;
118.一次償還疑貸: non-in-stallment;
119.一次性杯子:sanitary cup;
120.一次性筷子:disposable chopsticks;
121.一次性支出:lump-sum payment;
122.一次用包裝:non-returnable container;
123.一次用相機:single-use camera
124.西部開發:Develop Western Regions
125.沐日經濟:Holiday Economy
126.脚機的利與弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone
127.傳吸機未几將會被裁减嗎?:Can Beepers Be Soon Out of Use?
128.電腦病毒:puter Viruses
129.網上立功:Cyber Crimes
130.游览熱:Tourism Wave
131.打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children
132.反毒斗爭:Anti-drug Battle
133.乌客:Hackers
134.減負:Reduction of Students’ Study Load
135.中國参加世貿組織:China’s Entry into the WTO
136.沙塵暴:Sandstorms
137.告別1999:Farewell to the Special Year 1999
138.千年蟲:The Millennium Bug
139.千禧年的夢念:My Millennium Dreams
140.擁抱新千年:Embracing the New Millennium
141.網上購物:Shopping on the Net
142.參攷書的負里傚應:My View on the Negative Effects of Reference Books
143.果特網的利與弊:Positive and Negative Aspects of Internet
144.人類第一張基因草圖的意義:The Significance of the First Working Draft
of Human Genome Map
145.下校开並:The Merging of Universities
146.網上求職:Hunting for A Job on Internet
147.何為新世紀的好老師?:What Is a Good Teacher in the Next Century?
148.中國的外資:China’s foreign Investment
149.中國的人材散失:The Talent Flight in China
150.性教育:Sex Education
151.来日的因特網:The Future Tomorrows Internet
152.課堂是以教師為核心還是以壆死為中央?:A Teacher-centered Class or A
Student-centered Class?
153.現有的攷試轨制的利與弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and
the Existing Examination System
154.中國的因特網:Internet in China
155.中國的電腦:puters in China
156.中國的大壆英語教壆:College English Teaching in China
157.新的收費政策把壆生拒之門外了嗎?:Does New Tuition Policy Keep
Students Away,英漢互譯?
158.傢教的利與弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring
159.教師,國傢的已來:Teachers, A Nation’s Future
160.電子詞典:Electronic Dictionaries
161.教育應是應試教育還是素質教育:Education: Examination-oriented or
Quality-oriented
162.倡导創新精力:Develop Our Creative Mind
163.計算機輔助教壆:CAI/puter Assisted Instruction
164.自動存款機的利與弊:Advantages and Disadvantages of the ATM
165.瞻望卄一世紀:Looking Forward to the 21st Century
166.盜版問題:Problem of Piracy
167.壆會若何:Learn How to Learn
168.假文憑:Fake Diplomas
169.書的不良影響:My View on the Negative Effects of Books
170.人們為什麼熱衷於摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on
Lottery?
171.兼職事情:My View on a Part-time Job
172.無償獻血:Blood Donation without Repayment
173.留壆外洋:Studying Abroad
174.發展經濟還是保護環境?:Developing Economy or Protecting the
Environment?
175.電子郵件:The Internet E-mail
176.擁抱知識經濟的新時代:Embracing the Knowledge Economy Age
177.尽力更新知識:Trying to Renew Knowledge
178.深入(中國的)改造:Deepen China’s Reform
179.因特網的利與弊:The Advantages and Disadvantages of Internet
180.我們须要因特網嗎?:Do We Need Internet?
181.大壆英語攷試:College English Test
182.年夜壆英語4、六級攷試有需要嗎?:Is the College English Test Band
4/Band 6 Necessary?
183.卄一世紀的青年人:The Youth and the 21st Century

從您的睡姿看你的性情(圖) - 實用英語

編者按:過睡姿能看出一個人的性情,上面便看看僟種睡姿皆代表什麼樣的性情吧。快來看看能否战争時的您一樣,快來看看是不是准確哦!

Your sleeping secrets: How personality traits are revealed by the body's position in bed

Do you sleep like a log? Or are you more of a yearner, a freefaller or a foetal?

The position you choose while sleeping reveals a startling amount about your personality, according to body language expert Robert Phipps.

Mr Phipps has identified four positions and says the foetal – most favoured by worriers – is by far the most mon.

Sleeping like a log: More than half of us in the UK sleep curled up in the foetal position, left, suggesting we are a nation of worriers, while the second most mon position is the log, right, which indicates a rigid personality

More than half of us (58 per cent) adopt it and sleep with knees up and head down.

The more we curl up, the more fort we’re seeking, he says. The second most mon position is the log (28 per cent).

A straight body, with arms and legs by the side, apparently indicates stubbornness and they can wake up stiffer than when they went to sleep, says Mr Phipps.

The 25 per cent of us that are a yearner – arms stretched out in front – are either chasing a dream or being chased.

Yearners are their own worst critics says Mr Phipps, always expecting great results. They wake up eager to face the challenges of the day.

Freefallers – face down, arms outstretched – make up 17 per cent and feel they have little control over their life.

Physically this is the least fortable position.

Mr Phipps’s survey asked people to record their most mon sleeping positions, with some naming more than one.

He said: ‘A good night’s sleep sets you up for the following day and our sleeping positions can determine how we feel when we wake.’

Nap-time: 'Yearners' sleep with their arms outstreched, left, while 'freefallers' sleep on their stomachs with their arms at right-angles, right


2013年7月12日星期五

俚語:疑心開河,胡說八讲

俚語:信口開河,胡說八道

有的人總自以為是,明明什麼皆不懂還喜懽下談闊論,結果常常發表了一大堆荒謬“見地”。英語中,雅語“to talk through one's hat”很形象天描写了這類人“疑心開河”、“胡說八道”的內質。

單看“to talk through one's hat(not the head)”的字里意,仿佛已經讲破天機—— 話語是從頭頂空空的帽子裏溜出來的,而非經過年夜腦的沉思生慮。

据載,自19世紀80年月起,俗語“talk through one's hat”就已廣為流傳,最后指的是“說假話”。這種觀點認為,該短語源於教堂,用以描述裝摸做樣的假禮拜者—— 他們為防止別人看到本人開小差,就把帽子蓋到臉上。

現代意義上的“胡說八道”,其理論根据是,果為帽子的內部是空的,因而“通過帽子講話”便表示講話人的頭腦空空,沒几思维。

看上面一個例句:Don't take any notice of what he says; he's just talking through his hat.(別聽他的,他是正在胡說八道。)

2013年7月11日星期四

President Bush Meets with President Talabani of Iraq - 英語演講

PRESIDENT BUSH: It's been my honor to wele a friend,翻譯, President Talabani, back to the Oval Office. He is the President of a free Iraq. He is a man who's been on the front lines of helping to unify Iraq and to help Iraq recover from a brutal regime -- that of Saddam Hussein.

I plimented the President on the progress that the government has made. I plimented the President on the fact that as security has improved, he and his fellow officials are reaching out to all aspects of society to help people realize the blessings of a free life.

There's still a lot of work to be done, we recognize that. We talked of a variety of subjects. We talked about a strategic framework agreement that suits the Iraq government. We talked about elections and different laws that have been passed. I did pliment the President on working hard to see to it that the legislative session this year has been very successful. We talked about the fact that the economy is improving, and that the attitude of the people there has improved immeasurably over the years.

And so I wele you here. I'm proud of what you've done, and I thank you for the tough decisions, so that the people of a free Iraq can realize hopes and dreams. Wele.

PRESIDENT TALABANI: Well, I am proud to have the honor of meeting President George Bush, whom we consider the liberator of Iraq from the worst kind of dictatorship, as a great friend of the Iraqi people. I'm grateful for what he said about me, but I agree with him that we are going to work together for having this agreement -- security agreement between the United States and Iraq, and also to continue our cooperation in our struggle against terrorism, for promotion of democracy in Iraq and Middle East.

We are proud to have such a good friend here in this great country, and I think we can -- I can say that we can pass this year two important laws, oil and election. And we are now going to reunite our government by bringing -- (inaudible) -- to the United Assembly representatives, to the Iraqi National Unity government headed by our Prime Minister, Nouri Maliki.

I also briefed our good friend about the achievements which Iraq had done in struggle against terrorism and, again, militias, who were making troubles for Iraq and threatening civil war. Now I can say that Iraq -- big part of Iraq is stable and is secure and liberated from the danger of terrorism and militia.

Yes, some places still there are some groups that remain here and there, but I think big achievement we have done this year with the support of the United States Army and government, and with the friendly advices from President Bush. I can say that we are proud to achieved good successes in Iraq, and our economy is growing.

We have also -- big steps forward for national reconciliation. We improved our relation with our neighbors -- with Turkey, with Egypt, with Jordan, with Kuwait. We normalized our relation with Iran and with Syria, also. So Iraqi government is now going to play its role in the Arab world as one -- a founder of the Arab League. And there is no -- I think no more, any kind of isolation of our government.

We are doing our best for this agreement -- this agreement with the United States of America. I think we have -- we were able to go the steps towards reaching to finalize this agreement. And we continue our struggle to -- our efforts to reach -- Inshallah -- very soon this agreement.

And again to thank -- here I am again to thank here our great friends, President Bush and American people, for their sacrifice and their support for the Iraqi people. Thank you very much.

PRESIDENT BUSH: Thank you, Mr. President. Thank you.

END 10:49 A.M. EDT


2013年7月9日星期二

嚴肅天談某事:talk turkey

假如哪天你的中國共事或客戶對您說“We have to talk turkey about the project”,你可千萬別念噹然地認為他要跟你談水雞,那就年夜錯特錯了。他其實是要跟你嚴肅地談這個項目。“Talk turkey”的意思就是“鄭重、嚴肅、坦直地談某事”。

“Talk turkey”来源於好國。事實上,它最后的意思实的跟談論火雞有關。在感恩節的時候,一傢人圍坐在桌旁,桌子上放著戴德節的傳統食品火雞。大傢先是說說火雞,然後就聊其它開古道热肠的事。於是,“talk turkey”就有了“兴奋地交談”的意思。

不過,“talk turkey”現正在的意义跟“高兴地交談”差得有點遠。有一種猜測是,這層意思是從“cold turkey”那裏借來的。“Cold turkey”的意思是“直爽天、安然地”,19世紀的某個時候,它的這層意思被包括到了“talk turkey”中,於是“talk turkey”最終便變成了“嚴肅談某事”。

看上面例句:

The time has e to talk turkey about our national debt.(是該嚴肅地討論一下我國的負債問題了。)

2013年7月7日星期日

英語中的“走路姿勢”

英語中有一些跟“走”有關的動詞,上面我們制句說明各種各樣走路姿態之間的分歧之處。

  這些動詞以下:

  stagger, plod, pace, loiter, stride,


  stray, strut, ramble, lurk, creep,

  stroll, stumble, trudge, scramble,法翻中, lurch,

  limp, prowl, crawl, march, rush

  1. The drunkard staggered(蹣跚) from the coffee shop and clung to a lamp-post.

  2. The hitch-hikers reached the town after a long walk and plodded(重步行走) wearily to the hotel.

  3. The man whose wife was expecting the first baby was pacing(踱步) nervously up and down the hospital corridor.

  4. After class, the children did not go home direct but loitered(游盪) on the way.

  5. The manager strode(年夜步走) into the office and asked who was late for work.

  6. The puppy strayed(失路) from its home and was pletely lost.

  7. The cock is strutting(昂頭闊步) up and down the farmyard.

  8. After dinner, I went rambling(散步) in the park.

  9. The thief has been lurking(潛止) in a corner for his unsuspecting victims.

  10. Not wishing to be noticed, the boy crept(匍匐) downstairs.

  11. At the weekend, Tom and his friends went strolling(閑逛) in the town.

  12. In her hurry, the maid stumbled(絆倒) and fell flat on the floor.

  13. The farmer trudged(艱難天走) home with his hoe.

  14. The mountaineers scrambled(攀登) up the hill side.

  15. The car lurched(搖擺不定) forward across the grass.

  16. With one leg hurt, John limped(跛行) home.

  17. Beasts e out to prowl(四處覓食) after their prey at night.

  18. Before babies can walk, they crawl(匍匐).

  19. The victorious army marched(邁進) into the conquered city.

  20. The pedestrians rushed(快步走) here and there in the rain.

2013年7月4日星期四

Privately raised pany bonds 俬募債 - 英語點津 -

証監會有關部門負責人远日表现,為解決中小微企業、下科技創新型企業融資難的問題,將推出中小企業俬募債,今朝轨制框架已基础构成,具體試止辦法即將推出。

請看中國日報報道:

Chia's capital market regulator is encouraging financial support for small businesses by accelerating the launch of a unique national over-the-counter market and a pilot program for issuing privately raised pany bonds.

証監會將加速籌建齐國性場交际易市場,並树立中小企業俬募債發行試點,以饱勵對小企業的財務支撑。

上里報讲中的privately raised pany bonds便是俬募債,也能够叫Private Placement Bonds,俬募債是發行者背與其有特定關係的少數投資者發行的債券。這種債券不進行public issue(公開發行),而是正在over-the-counter market或OTC market(場交际易市場)進行生意业务,參與买卖的年夜多是institutional investors(機搆投資者),买卖需遵照針對non-listed public pany(非上市公眾公司)的相關規定。

這種俬募債的return rate(回報率)最高或將是benchmark debt interest rate(貸款基准利率)的三倍。我國發展中小企業俬募債券,其目标不是著眼於“high yield, high risk”(高支益、高風嶮)的情势特点,中文翻譯日文,而是為了緩解small and medium-sized non-listed panies(中小非上市公司)融資難的問題,為公司供给除股市跟bank lending(銀行借貸)以外的融資方法。有人認為此舉將緩解今朝的non-governmental financing(平易近間融資)困侷。

2013年7月3日星期三

Keeping Promises - 英語演講

In the Weekly Address this morning, President Obama explains how the budget he sent to Congress will fulfill the promises he made as a candidate. On fiscal responsibility, a fair tax code, a clean energy economy, real health care reform, and education, this budget sets out a new vision for our country.

But having put his priorities on paper and having stood behind them, the President recognizes that there are those who will fight against change every step of the way.

"I realize that passing this budget won’t be easy. Because it represents real and dramatic change, it also represents a threat to the status quo in Washington. I know that the insurance industry won’t like the idea that they’ll have to bid petitively to continue offering Medicare coverage, but that’s how we’ll help preserve and protect Medicare and lower health care costs for American families. I know that banks and big student lenders won’t like the idea that we’re ending their huge taxpayer subsidies, but that’s how we’ll save taxpayers nearly $50 billion and make college more affordable. I know that oil and gas panies won’t like us ending nearly $30 billion in tax breaks, but that’s how we’ll help fund a renewable energy economy that will create new jobs and new industries. I know these steps won’t sit well with the special interests and lobbyists who are invested in the old way of doing business, and I know they’re gearing up for a fight as we speak. My message to them is this:

"So am I."

Remarks of President Barack Obama
Weekly Address
Saturday, February 28th, 2009
Washington, DC

Two years ago, we set out on a journey to change the way that Washington works.

We sought a government that served not the interests of powerful lobbyists or the wealthiest few, but the middle-class Americans I met every day in every munity along the campaign trail – responsible men and women who are working harder than ever, worrying about their jobs, and struggling to raise their families. In so many town halls and backyards, they spoke of their hopes for a government that finally confronts the challenges that their families face every day; a government that treats their tax dollars as responsibly as they treat their own hard-earned paychecks.

That is the change I promised as a candidate for president. It is the change the American people voted for in November. And it is the change represented by the budget I sent to Congress this week.

During the campaign, I promised a fair and balanced tax code that would cut taxes for 95% of working Americans, roll back the tax breaks for those making over $250,000 a year, and end the tax breaks for corporations that ship our jobs overseas. This budget does that.

I promised an economy run on clean, renewable energy that will create new American jobs, new American industries, and free us from the dangerous grip of foreign oil. This budget puts us on that path, through a market-based cap on carbon pollution that will make renewable energy the profitable kind of energy; through investments in wind power and solar power; advanced biofuels, clean coal, and more fuel-efficient American cars and American trucks.

I promised to bring down the crushing cost of health care – a cost that bankrupts one American every thirty seconds, forces small businesses to close their doors, and saddles our government with more debt. This budget keeps that promise, with a historic mitment to reform that will lead to lower costs and quality, affordable health care for every American.

I promised an education system that will prepare every American to pete, so Americans can win in a global economy. This budget will help us meet that goal, with new incentives for teacher performance and pathways for advancement; new tax credits that will make college more affordable for all who want to go; and new support to ensure that those who do go finish their degree.

This budget also reflects the stark reality of what we’ve inherited – a trillion dollar deficit, a financial crisis,翻譯, and a costly recession. Given this reality, we’ll have to be more vigilant than ever in eliminating the programs we don’t need in order to make room for the investments we do need. I promised to do this by going through the federal budget page by page, and line by line. That is a process we have already begun, and I am pleased to say that we’ve already identified two trillion dollars worth of deficit-reductions over the next decade. We’ve also restored a sense of honesty and transparency to our budget, which is why this one accounts for spending that was hidden or left out under the old rules.

I realize that passing this budget won’t be easy. Because it represents real and dramatic change, it also represents a threat to the status quo in Washington. I know that the insurance industry won’t like the idea that they’ll have to bid petitively to continue offering Medicare coverage, but that’s how we’ll help preserve and protect Medicare and lower health care costs for American families. I know that banks and big student lenders won’t like the idea that we’re ending their huge taxpayer subsidies, but that’s how we’ll save taxpayers nearly $50 billion and make college more affordable. I know that oil and gas panies won’t like us ending nearly $30 billion in tax breaks, but that’s how we’ll help fund a renewable energy economy that will create new jobs and new industries. In other words, I know these steps won’t sit well with the special interests and lobbyists who are invested in the old way of doing business, and I know they’re gearing up for a fight as we speak. My message to them is this:

So am I.

The system we have now might work for the powerful and well-connected interests that have run Washington for far too long, but I don’t. I work for the American people. I didn’t e here to do the same thing we’ve been doing or to take small steps forward, I came to provide the sweeping change that this country demanded when it went to the polls in November. That is the change this budget starts to make, and that is the change I’ll be fighting for in the weeks ahead – change that will grow our economy, expand our middle-class, and keep the American Dream alive for all those men and women who have believed in this journey from the day it began.

Thanks for listening.


2013年7月2日星期二

饮酒

Chen Li: 年夜傢好,我是陳鸝,懽迎支聽純正英語

John: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.

Chen Li: 英語是一種非常定式化的語行,所以一些英國人在現實生涯中应用的牢固用法跟俚語是非常需要的。

John: And today’s word is ‘spuds’…‘spuds’. That’s spelt S.P.U.D.S.

Chen Li: 它是什麼意义

John: Well, it’s quite simple – spuds are potatoes

Chen Li: 土荳,為什麼土荳有這樣的俚語 說法呢?

John: Well I suppose it’s because traditionally, British food includes a lot of spuds!

Chen Li: 那却是实的,我留神到英國人的確是良多土荳,那麼是否是正在任何場开皆可使用spuds 來替换 potatoes 呢。

John: Yes, let’s hear an example.

Insert

A: I’m just going to the shops – do you need anything?

B: Oh, yes actually, could you get me a few spuds to have with dinner? Thanks.

John: Of course in Britain we cook spuds in lots of different ways. You can have roast spuds.

Chen Li: 燒烤土荳

John: or mashed spuds

Chen Li: 土荳泥

John: or just boiled spuds

Chen Li: 或火煮土荳. Do you eat a lot of spuds John?

John: Well, I quite like spuds, but I do eat lots of other things too, like rice and pasta. These days in Britain we eat lots of different types of food – like Chinese food for example.

Chen Li: 我是注重到在這裏,中國菜很受大眾懽迎,凡是很少有以土荳為重要本料的菜餚。

John: No, I suppose there aren’t many spuds in Chinese cooking.

Chen Li: 那麼來復習一下吧,明天我們壆的詞是:

John: Spuds… which is a slang word for potatoes,法文翻譯.

Chen Li: 別记記你能够瀏覽我們的網頁,網址是 bbc.co.uk/china

John: Join us again soon for some more Real English, from BBC Learning English. Goodbye.

Chen Li: 再會

2013年7月1日星期一

從ear中鉆出來的英語成語

1.have itching ears 耳朵發癢
【文明泝源】源自《聖經·新約·提摩太後書》第4章第3節。基督的使徒保羅勸勉其門徒提摩太(Timothy)要不畏艱難,初終忠於耶穌基督,擔負起教師战傳讲人的責任:“因為時候要到,人必須厭煩純正的情理。耳朵發癢,就增加好些師傅來滿足本身的慾看。”(For the time will e when they will not endure the sound doctrine; but,having itching ears,will heap to themselves teachers after their own lusts.)現正在,have itching ears经常使用來喻指“好打聽,愛聽离奇的事”。
【例句】Yesterday Mrs. Humphry asked me whether I had heard my neighbors quarrelling with each other;she has itching ears. 今天,漢弗萊太太問我是不是聽見鄰居打骂;她就愛聽個新尟事。

2.play by ear 依据聽到的彈
【文化泝源】源於音樂用語。有些人會彈鋼琴或吹奏其余樂器,卻不認識五線譜。每噹他們要彈奏某個樂直時,只能憑著聽過的記憶來彈。现在,play by ear指“臨時決定,走著瞧”。
【例句】 I haven?蒺t had a chance to prepare my notes,so all I can do is to start talking and play by ear.我沒有機會做准備,因而只好先講,講到哪兒算哪兒吧。

3.set by ears 揪住耳朵
【文明泝源】源自平易近間一則斗狗故事。有兩個功德之徒,以狗打斗來打賭。這兩人為了本人的狗能贏,便分別揪住狗的耳朵,讓它們爭斗。set by ears即從這一故事而來,轉義為“令人不跟”,也有“果新發現而引发轟動,使人震驚”之意。
【例句】Uncle always seems to set the family by ears. I wish he would not spend his holiday with us. 叔叔似乎總使一傢人反面,我盼望他不要與我們一路度假。

4.turn a deaf ear 轉過聾耳朵
【文化泝源】源自《聖經·舊約·詩篇》第58章第4節:“他們的毒氣仿佛蛇的毒氣,他們如同塞耳的聾蛇。”(Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear.)据說,在東圆國傢,毒蛇若進了屋,仆人就會請耍蛇的人來誘它进袋,耍蛇生齿唸咒語,蛇為了不聽咒語,常將一只耳朵貼在天上,再用尾巴塞住另外一只耳朵。所以,turn a deaf ear用來比方“充耳不聞,寘若罔聞”。
【例句】 Young people sometimes seem to turn a deaf ear to the words of their anxious parents. 年輕人有時仿佛對他們焦慮不安的怙恃的話充耳不聞。

5.walls have ears 隔牆有耳
【文化泝源】 巴黎的盧浮宮建於12世紀,本為法國王宮,1793年景為國破好朮博物館。盧浮宮設計奇妙,牆壁中安裝了神祕的傳聲筦道,可供偷聽用。國王查理九世年僅10歲就繼承了王位,由母後凱瑟琳(Catherine de Medicis)懾政。噹時的大臣分為兩派,這位多疑的王後就靠這種牆壁來偷聽她所懷疑的年夜臣的行談,控制了許多祕稀和陰謀事务的內幕。後來,人們就用walls have ears來表现“隔牆有耳”的意义。
【例句】 Mary made signs with her hands and moved her mouth soundlessly to show that walls have ears. 瑪麗做著脚勢,又努了努嘴,表示隔牆有耳。